Shitaraba Lineage News

Translasion of Lineage

商売すれば自動で市場へ行く...

2006/05/23 11:46

※古い記事の画像は に置き換えられます。翻訳元にてご確認ください。

商売すれば自動で市場へ行く?
こんにちは. ギランサーバー特派員エルプ女WIZです. プレーヤーたちの立場で思う特派員になります.


ギラン人たちが言う(ギラン市場自動テレポート)

このごろギラン人たちはどんな考えを持っているかに対する主旨を持って話を ‘ギラン人に聞く’ という風変りな主題を持ってギラン人たちの考えを集めて記事(ナイト)を作成しようと思います. ランダム抜いてインタビューをするつもりです. 偶然に私が声を掛ければ荒てなくて良い返事をしてください. ^^


その一番目話で今度ギラン村で商売をするキャラクターたちは自動でギラン市場でテレポートになることに対するギラン人たちの意見を聞いて見ます.

ギラン人たちに意見を投げて見ました.

ギラン村商売キャラクターはギラン市場で自動テレポートになることに対してどう思うんですか?


[ 平和なギラン村 ]




ウックセ : 良くなく思います. 傲慢 71階スクロールを購入しに来たんです. ツングズムンで一枚買おうとするのにギラン市場にテレポートして入って来なければならないし面倒ですね.

ベンヘ : よく分からないですね. ただギラン村は通うのが楽なことは良いです. しかしギラン市場がとても複雑になったようですね. 二人の中で一つを選びなさいといえばこの前がもっとましなようです.

ゲリラ大将 : 良いと思います. ギラン村通う時商売キャラクターがなくて楽ですよ.

Sagawind : 複雑です. 目も痛くて;;

セングタルギジュス : 移すからギランが広くて良いですね.

容疑お子さん : どんなに見れば好きなようです. どんなに見れば別に….

雪堤 : 良いです. ギラン村を歩き回るのが不便だったんですよ.

Vアイリーン : 他の村はこんなに複雑ではないです.

IチォングックウィギェダンI : 私が嫌いだったら戻るんですか? これがましさそうです. この前のギラン村の環境がきれいで良いです. あの時は通いにくくて…人捜しにくかったです.

霊剣術士 : 良くないようです. 市場まで入って行くのが入って行くのが面倒です. 出たり面倒で…
アッセで良いです. 理由がギラン村通うのがとても複雑だからです.

BBマン : 良くないようです. ギラン市場までいつが. そのままギラン村に商人たちがいたらと思います.

さざえx : 不便な点もあったりするが複雑ではないがいいと思います.

調整指輪 : 村歩き回るのは良いのに市場がとても狭いです. 市場を広く与えたらと思います.

ナウィツブパツブス : それほど変わりましたか? なんとなく静かだったよ;; 静かで良いですね.

ノーレハヌンギである : グッドです. ギラン村いくら歩き回るのが大変だったです. とても複雑だからです. 村歩き回るのがほとんど不可能したでしょう.

件で : 私はここで商売したことがもっと良かったようです. 市場はあまり席が狭くてそれでとても複雑ですね.

ダルブックが : それはギラン村ばかりしてはいけないでしょう. するはずなら各市場にすべてしてくださってまた村で商売する時はソマック解く事があって困ります. 労力して育てたキャラクター…あって見れば分かります. その心. もちろん道を阻むから解くこともできるがその外案外的にアイテムを狙う人々のため良くないと思います.

ムリアンc : 村にないから格好よいですよ. 通いやすいんです.

アンドレkim : 良く思います. ギラン村がこぎれいで動いたりずっと容易で商売は市場ですることが原則だと思います.

漢文 : あ良く思います. 村が静かで移動しやすいから…^^

インヒュ : 前市場より村にあることが楽なようですよ.

ヘルブレである : 市場に殆ど過ぎ去ったと言うんですよ. そうですね. あってからないから寂しいですね… この前複雑だったことがより良いようですね. 急に村が玉の輿祈るから変ですね.

トックビョルハンコマ : 半々です. 道が抜けていいけど… また実際に市場行こうとすれば面倒になりますね.

天国徘徊 : いいと思いますよ. まず動くのが楽です. 乱れていなくて良いですね.

容疑祝福II : そのまま私は個人的に村でしたらと思います. 商売たちがすべて市場に行くから市場があまり複雑になりますね.

バリオント : 率直に商売たちがギラン村に散らばっている時は倉庫行こうと市場に入って行く実情だったんですよ. 好きなようですね. とても良い措置だったと考えられますね. 他の方々はどうか分からないけれども.

白馬護衛 : あらかじめ公知もなしにすることはちょっとそうですね. 公知になったと言っても 24時間接続することができない限り公知を見られないかも知れないんですよ. そしてこのようになれば村のどうしてあるのか存在感が分からないですね.


[もっと複雑になったギラン市場]




スブウィナだと : 今このようになったのが良く見えますね. しかし市場の中が複雑ですね. 村が市場のようにそんなに複雑ではないんですよ. 環境がよさそうに見えます. そして市場の中にも掲示があったら良いのに…

スムギョジンエルプ : 市場がたくさん狭くて不便ではあるがどうすること無いゴですよ.

ブリジット : 好きなようですね. この前よりたくさんものしずかになったのが良いですね.

ギラン人たちの多くの返事たちがありました.


大部分のギラン人たちは肯定的な返事を聞くことができました. 多数決の原則によってギランサーバーにだけ適用された状況だから結果は時間をかけて見なければならないが良い結果があるようです. 見るにも気持ち良くするギラン村の環境になりました. それにもかかわらず何人のギラン人たちは村の存在可否を疑心されて広いギラン村にあった商売キャラクターたちがギラン市場に行くせいでむしろギラン市場があまりにも複雑だと言います. しかし大部分肯定的な意見が出たから成功的な方針だと見ます.

初めには大変だが一つ一つプレーヤーの意見をもらって行きながらメティスとギラン人たちが一人になってもっと発展するギランサーバーになったらと思います. そして一日中接続することができないから公知のみをするのではなく特別にギランサーバーでのみアップデートになった状況なら良い方法を捜してすべてのプレーヤーたちにアップデートになったメッセージを伝えることができる方針が出なければならないでしょう.協調してくださったすべての方々なの感謝のお話伝えます.

もっと発展するギランサーバーになるように先に立ちます.

[竜のケイブで]




[バグ競技場で]




[一体何の事だろう?]




血盟取材情報提供受けます. 多くの情報提供お願い致します.

情報提供はゲーム賞のエルプ女WIZキャラクターや Giran に送ってくだされば良いです. 多くの情報提供お願い致します.




ギランサーバー特派員エルプ女WIZ

このページの記事を読んで思いついたキーワードを入れてみてください。 キーワードはスペースで区切り複数設定できます。既にタグが付いている場合も追加可能です。 例:EP5 エルフ 実験

Tags : none..

翻訳元 韓国公式

KRNEWS HEAD LINE

RSS | ATOM

したらばリネージュNEWS RSS

Subscribe with livedoor Reader

Add to Google My Yahoo!に追加 はてなアンテナに追加 はてなRSSに追加 b.hatena.ne.jp

PICKUP TAGS

NEWS RANKING

  1. ダークエルフの新しい風, INTすべてへ(12/02)
  2. コがトリス魔法人形など新規人形情報(11/27)
  3. T.Bオシリス武器獲得情報公開(11/28)
  4. T.Bオシリス杖, いくら威力的か?(11/28)
  5. 属性エンチャントを分析する.(11/28)
  6. 幻術社専用武器キリングク使用動画公開(11/26)
  7. 申種族既存武器, 防具着用有無の調査(11/20)
  8. 新しいエルフ 50 レベルクエスト整理(11/26)
  9. 11月 26日アップデート案内(11/26)
  10. 勇気社 50レベルクエスト攻略(11/24)
Lineageand Lineagethe Cross Rancor are registered trademarks of NCsoft Corporation. 1998-2007 Copyright NCsoft Corporation. NC Japan K.K. was granted by NCsoft Corporation the right to publish, distribute, and transmit Lineage the Cross Rancor in Japan. All Rights Reserved. Lineageand Lineagethe Cross Rancor are registered trademarks of NCsoft Corporation. 1998-2007 Copyright NCsoft Corporation. NC Japan K.K. was granted by NCsoft Corporation the right to publish, distribute, and transmit Lineage the Cross Rancor in Japan. All Rights Reserved.